За поколения български студенти този ден е еуфоричен – това е Студентският празник 8-и декември и така е вече десетилетия.
Сменят се поколенията и "Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus" не може да не вълнува, защото означава и младост, и вълнение от ученето, което всеки сам е избрал, а и перспектива.
И така е от далечни времена - смята се, че студентският химн Gaudeamus igitur е използван още през 13-и век и авторите му са неизвестни. Съвременният текст е написан от скитащия немски поет К. В. Киндлебен през 1781 година, а за мелодия е използвана по-рано създадена (1717 г.) песен от Я. Г. Гюнтер.
Но, да сме обективни - едва ли много от днешните студенти знаят това, но друга латинска сентенция гласи: "О, времена, о нрави!". И все пак това е празник на младостта, на тези млади хора, които винаги са най-будната част от обществото не само в българската история – стига само да се вгледаме в отминалия ХХ век. За ХХІ тепърва ще отсъжда времето, но и в България, а и в цяла Европа студентите не се дават на натиск.
Студентският празник се чества официално от 1903 година, когато се е отбелязвал 15-годишният юбилей на Софийския университет и датата става празник на всички студенти в България.
8-и декември по света се свързва и със смъртта на Джон Ленън. На 8 декември 1980 година Марк Дейвид Чапман убива основателя на Бийтълс Джон Ленън, но Let it be, и не само тя, продължават да бъдат обичани песни по цял свят. Тази дата е особено знаменателна с тази тъжна годишнина, но е и повод не само младите да имат смелостта и куража да бъдат бунтари в един не толкова демократичен и справедлив свят. /БГНЕС
Коментари
Проф. Иван Иванов
GAUDEAMUS IGITUR, JUVENES DUM SUMUS!
Старинна студентска песен в основата на която е песен за маса на средновековните бардове – недоучени семинаристи или разжалвани свещеници. Текстът в съвременната редакция се е оформил през XVIII в., музиката е написал фламандецът Йохан Окенхайм (XV в.).
Студентският химн е написан на латински от скитащия немски поет К. В. Киндлебен през 1781 г. За мелодия е използвана по-рано създадена (1717 г.) песен от Я.Г. Гюнтер. Освен официалния превод на български, химнът има и безброй хумористични интерпретации, създадени от родния студентски фолклор
Да се веселим
Докато сме млади!
След приятната младост,
След тягостната старост,
Ще ни приеме земята.
Животът ни е кратък,
скоро ще свърши.
Смъртта идва бързо,
Отнася ни безжалостно,
За никого няма пощада.
Да живее университетът,
да живеят професорите!
Да живее всеки негов член,
да живеем всички,
навеки да процъфтяваме!
Да живеят всички момичета,
ласкави, красиви!
Да живеят и жените,
нежни, достойни за любов,
добри, трудолюбиви!
Да живее Републиката,
и тези, които управляват!
Да живее нашия град,
Да живеят меценатите,
Които ни покровителстват!
Да изчезне мъката,
да умрат нашите врагове,
да загине дявола,
и всички които се надсмиват над младите!
П.П. universita (университет) – общност на професори и студенти, учащи се в университета.
Студенти – схолари, от лат. schola (буквално – свободно време)...
Vivat academia, Vivant professores!